-
1 обернуть дело в свою пользу
vgener. ievirzīt lietu sev par labu -
2 обернуть дело в свою пользу
vgener. sacar jugo del asunto, sacar tajada (de)Diccionario universal ruso-español > обернуть дело в свою пользу
-
3 обернуть
338 Г сов.несов.обёртывать, оборачивать 1. что, чем, во что, вокруг чего ümber panema v keerama mida millele, pakkima v mähkima v keerama mida millesse; \обернуть книгу бумагой v книгу в бумагу raamatule paberit ümber panema, \обернуть платок вокруг головы rätikut ümber pea mässima;2. что к кому-чему, куда (ümber) pöörama; \обернуть лицо к окну nägu akna poole pöörama, näoga akna poole pöörduma, \обернуть дело в свою пользу asja oma kasuks pöörama, \обернуть разговор в другую сторону kõnek. juttu teisale pöörama;3. несов.оборачивать что kõnek. kummuli keerama, ümber ajama;4. несов.оборачивать что kõnek. van. käibele v ringlusse laskma;5. несов.оборачивать что kõnek. ära v korda tegema, joonde ajama, hakkama saama; быстро \обернуть дело asja kiiresti joonde ajama;6. кого-что, в кого-что, кем muutma, moondama; \обернуть кого волком v в волка hundiks moondama keda, \обернуть кого в камень kiviks moondama keda; ‚\обернуть vобводить vобвести вокруг пальца кого kõnek. keda haneks püüdma v tõmbama, alt tõmbama -
4 обернуть
абвінуць; абгарнуць; абкруціць; абярнуць; агарнуць; завінуць; загарнуць* * *I совер. (чем) абгарнуць, мног. паабгортваць, абвінуць II совер.1) (повернуть) павярнуць, абвярнуць3) (опрокинуть) разг. абярнуць, перавярнуць, перакуліцьабярнуць (у каго, у што) -
5 обернуть
сов. В1) ( завернуть) avvolgere vt, avviluppare vtобернуть больного в простыню — avvolgere il malato nel lenzuoloобернуть в бумагу — avvolgere nella carta, incartare vt; impacchettare vt ( придав форму пакета)3) (повернуть в какую-л. сторону) voltare vt, volgere vt4) разг. ( опрокинуть) rovesciare vt, ribaltareобернуть лодку — rovesciare / ribaltare la barca5) прост. ( проделать) realizzare vt, combinare vt, comporre vt -
6 обернуть
1. сов. чтоурау, урап ҡуйыу2. сов. чтотөрөү, төрөп ҡуйыу3. сов. чтобороу, бороп ебәреү4. сов. чтоәйләндереү, әйләндереп һалыу (һалып ҡуйыу)5. сов.кого-что; фольк.әйләндереү, әүерелдереү -
7 обернуть
1) ( завернуть) envelopper vt (dans qch); enrouler vt (autour de qch) ( обернуть вокруг)3) разг. ( деньги) faire rouler le capitalдважды обернуть капитал — faire circuler le capital deux fois -
8 обернуть
-
9 обернуть
ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обрнутый, βρ: -нут, -а, -о.1. (περι)τυλίγω•обернуть шарф вокруг шя περιτυλίγω το κασχόλ γύρω στο λαιμό.
2. περικαλύπτω, ντύνω.3. (κυρλξ. κ. μτφ.)• γυρίζω, στρέφω, στρίβω•обернуть лицо στρέφω το πρόσωπο•
обернуть дело в свою пользу γυρίζω την υπόθεση με το μέρος μου (προς όφελος μου).
4. μεταβάλλω, μετατρέπω, μεταμορφώνω.5. παλ. θέτω, βάζω σε κυκλοφορίαденьги βάζω σε κυκλοφορία χρήματα.6. βλ. обернуться (2 σημ.).ανατρέπω, αναποδογυρίζω•обернуть лодку αναποδογυρίζω τη βάρκα.
|| εκτελώ, κάνω όλες τις απαραίτητες δουλειές.εκφρ.- вокруг (кругом) пальца – παίζω στα δάχτυλα, (τον, την κλπ.) έχω του χεριού μου, υποχείριο, κάνω όπως θέλω.1. γυρίζω, στρέφω, στρίβω•он -лся в сторону, назад αυτός γύρισε πλάγια, πίσω.
|| περιστρέφομαι, κάνω στροφές. || μτφ. παίρνω τροπή, κατεύθυνση•дела -лись хорошо τα πράγματα πήραν καλή τροπή.
2. πηγαίνω με επιστροφή, επιστρέφω, γυρίζω.3. τα καταφέρω, τα βολεύω, τα βγάζω πέρα.4. μεταβάλλομαι, μετατρέπομαι, μεταμορφώνομαι.5. ξοδεύομαι, πηγαίνω, αντιστοιχώ κυκλοφορώ (για χρήματα).6. τυλίγομαι, κουκουλώνομαι, (περι) καλύπτομαι, σκεπάζομαι. -
10 обернуть
сов.1. что печондан, бастан; обернуть шёю шарфом гарданпечро ба гардан бастан2. что (завернуть) печондан, коғазпеч кардан, бастан3. что (повернуть) гардондан, баргардондан, рӯ овардан4. перен. анҷом додан, маънои (ранги) дигар додан; обернуть дело в свою пользу корро ба фоидаи худ анҷом додан5. кого-что кем-чем или в кого-что фольк. ба сурати чизе (ҳайвоне) даровардан (дар афсонахо); обернуть зайцем ба қиёфаи харгӯш даровардан обернуть вокруг пальца кого см. обвести (обвести вокруг пальца) -
11 обернуть
несовер. - обертывать;
совер. - обернуть (кого-л./что-л.)
1) (завертывать) wrap (up)
2) (обматывать) wind/wrap round
3) (поворачивать) прям. и перен. turn обернуть все в свою пользу ≈ to turn everything to one's profit
4) коммерч. turn overPf. of обертыватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > обернуть
-
12 обернуть
(кого-л./что-л.)несовер. - обертывать; совер. - обернуть1) ( завертывать) wrap (up)2) ( обматывать) wind/wrap round3) ( поворачивать) прям. и перен. turn4) коммерч. turn over -
13 обернуть
совер. батухын, æртухын, стухын; аздахынобернуть косу вокруг головы – дзыкку сæрыл æртухын
обернуть дело в свою пользу (разг.) – хъуыддаг хи пайдайырдæм аздахын
-
14 обернуть
[obernút'] v.t. pf. (оберну, обернёшь; impf. обёртывать; в + acc.)1) avvolgere2) (impf. оборачивать) voltare, volgere -
15 обёртывать
обернуть (вн.)1. ( завёртывать) wrap up (d.)обернуть книгу — put* a paper-cover on a book
♢
обернуть кого-л. вокруг пальца разг. — coax smb. into doing what one likes; twist smb. round one's little finger -
16 обёртывать
, обернуть (вн.)
1. (завёртывать) wrap (smth.) up;
2. (обвивать) wrap (smth.) round, wind* (smth.) round;
обернуть шарф вокруг шеи wrap a scarf round one`s neck;
3. (поворачивать) turn (smth.) (тж. перен.) ;
обернуть дело в свою пользу turn matters into one`s favor;
обернуть кого-л. вокруг пальца twist smb. round one`s little finger;
~ся, обернуться
4. (повёртываться) turn round, look round;
5. (о делах, событиях и т. п.) turn out;
неизвестно, как обернётся дело who knows what turn matters will take, who knows how things will turn out;
6. (ехать и возвращаться обратно) get* there and back (again) ;
я обернусь за два часа I shall be back in two hours;
7. (превращаться) turn into, become* (тж. перен.) ;
~ вампиром turn into a vampire.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обёртывать
-
17 çevirmək
глаг.1. поворачивать, повернуть:1) вращательным движением изменить положение кого-л., чего-л. Xəstəni çevirmək повернуть больного, başını çevirmək повернуть голову, divara tərəf çevirmək повернуть к стене, pəncərəyə tərəf çevirmək повернуть к окну, günəşə tərəf çevirmək повернуть к солнцу, sağ böyrü üstə çevirmək повернуть на правый бок, arxası üstə çevirmək повернуть на спину, üzü üstə çevirmək повернуть лицом вниз, nəyi hansı səmtə çevirmək повернуть что на какую сторону, o yan-bu yana çevirmək поворачивать с боку на бок2) перен. давать, дать чему-л. иное направление. Söhbəti başqa səmtə çevirmək повернуть разговор в другую сторону (в другое русло)2. переворачивать, перевернуть:1) поворачивать, повернуть противоположной стороной кверху, с одной стороны на другую. Balışı çevirmək перевернуть подушку2) разг. опрокидывать, опрокинуть, валить, свалить, повалить набок, на спину. Bidonu çevirmək перевернуть (опрокинуть) бидон, stolu çevirmək перевернуть (опрокинуть) стол, maşını çevirmək перевернуть машину3) перелистывать. Səhifələri çevirmək переворачивать (перелистывать) страницы4) перешить изнаночной стороной наверх; перелицевать. Paltonu çevirmək перевернуть пальто3. оборачивать, обернуть:1) поворачивать, повернуть (в какую-л. сторону, какой-л. стороной). Üzünü qonşuya tərəf çevirmək обернуть лицо к соседу2) перен. придавать, придать какой-л. характер, направление чему-л., направлять каким-л. образом. İşi (məsələni) öz xeyrinə çevirmək обернуть дело в свою пользу, əksinə çevirmək nəyi kimin обернуть что против кого:3) кем-чем или в кого-что (в сказках и поверьях): заставить принять какой-л. вид, облик, превратить в кого-л., что-л. с помощью колдовства. Dovşana çevirmək kimi обернуть в зайца кого, qurbağaya çevirmək обернуть в лягушку4. обращать, обратить что-л. куда-л.:1) повернуть в сторону кого-л., чего-л. Sifətini kimə tərəf çevirmək обратить лицо к кому, silahı kimə qarşı çevirmək обратить оружие против кого, topları düşmən tərəfə çevirmək обратить пушки в сторону противника2) давать, дать какое-л. направление (о беседе, разговоре и т.п.)4) превращать, превратить в кого-л., что-л., изменив вид, форму. Qazı mayeyə çevirmək обратить газ в жидкость, adi kəsri onluq kəsrə çevirmək обратить простую дробь в десятичную, şəhəri viranəyə (xarabazara) çevirmək обратить (превратить) город в руины; в сказках: şahzadə qızı qurbağaya çevirmək обратить царевну в лягушку5) изменив каким-л. образом, давать, дать иное назначение, употребление. Yaşayış evini qospitala çevirmək обратить жилой дом в госпиталь6) придавать, придать чему-л. другой смысл, другое значение, представить в виде чего-л. другого. İşi (məsələni) zarafata çevirmək обратить дело в шутку7) производить, произвести замену одного другим. Kapitala çevirmək nəyi обратить в капитал что, malları pula çevirmək обратить товары в деньги5. переводить, перевести:1) официальным путём совершать, совершить передачу чего-л. кому-л. (каких-л. прав, обязательств), переоформить. Mülkü (var-dövləti) adına çevirmək kimin перевести имение на имя чьё, на кого, evi adına çevirmək kimin перевести дом на имя кого, чьё2) перен. придавать, придать иное направление, переключить (разговор, беседу и т.п.). Söhbəti başqa mövzuya çevirmək перевести разговор на другую тему, başqa məcraya çevirmək nəyi перевести в другое русло что3) передавать, передать (какой-л. текст и т.п.) средствами другого языка. Mətni rus dilinə çevirmək перевести текст на русский язык4) передавать, передать что-л. другим способом, иначе. Nəsri nəzmə çevirmək перевести прозу в поэзию (в стихи)5) выражать, выразить что-л. в других знаках, иначе. Pudları kiloqramlara çevirmək перевести пуды в килограммы, manatları rubllara çevirmək перевести манаты в рубли, metrik ölçülərə çevirmək nəyi перевести в метрические меры что6. преобразовывать, преобразовать:1) перестраивая, изменяя, превратить во что-л., сделать чем-л. другим. Bölməni fakültəyə çevirmək преобразовать сектор в факультет, problem laboratoriyasını elmi-tədqiqat institutuna çevirmək преобразовать проблемную лабораторию в научно-исследовательский институт, institutu akademiyaya çevirmək преобразовать институт в академию2) физ., мат. превращать, превратить из одного вида, качества в другой вид, в другое качество, из одной формы в другую. Kinetik enerjini istilik enerjisinə çevirmək преобразовать кинетическую энергию в тепловую, dəyişən cərəyanı sabit cərəyana çevirmək преобразовать переменный ток в постоянный7. превращать, превратить (обращать, обратить во что-л. иное, в другое состояние). Suyu buxara çevirmək превратить воду в пар; diyyarı çəmənzara çevirmək превратить край в цветник, geridə qalmış ölkəni qüdrətli bir dövlətə çevirmək отсталую страну превратить в могучую державу, xarabazara (viranəyə) çevirmək nəyi превратить в руины (развалины) что, bayrama çevirmək превратить в праздник, matəmə (yasa) çevirmək превратить в траур◊ altını üstünə çevirmək перевернуть вверх дном; dünyanın altını üstünə çevirmək перевернуть весь мир; çevir tatı, vur tatı пережёвывать жвачку (нудно повторять одно и то же) -
18 haszon
• выгода польза• прибыль* * *формы: haszna, hasznok, hasznot1) по́льза ж; вы́года ж2) при́быль ж* * *[hasznot, haszna, hasznok] 1. польза; (előny) выгода, biz. прок, толк, корысть, расчёт; (érdek) интерес;ebből nincs semmi \haszon — в этом нет никакой выгоды; tréf. из этого шубы не сошьёшь; ebből csak haszna lehet — от этого он только выиграет; ebből nem volt haszna — это не принесло ему пользы;elmaradt \haszon — опущенная выгода;
ebből nincs hasznom это не в моих выгодах;ennek semmi haszna — это ни к чему не ведёт; mi haszna? — какая от этого польза? что в этом проку? mi haszna van annak, amit mond? nép. какой прок в его словах?; mi haszna van neki ebből? — какая ему в этом корысть/интерес?; да что толку? mi hasznom (van) belőle? что пользы мне в этом?; mi hasznom belőle, ha ebbe az ügybe/históriába belekeveredem? — какая мне прибыль вмешиваться в эту историю? neki mindenből haszna van ему всё идёт впрок; semmi haszna belőle — остаться при пиковом интересе? a sport haszna польза спорта; ez csak hasznára válhat — от этого он только выиграет; ez nem volt hasznára — это не пошло ему впрок; a szabadság hasznára vált — отпуск пошёл ему на пользу; vkinek hasznára válik/ van — идти кому-л. на пользу; идти впрок; (még) hasznát lehet venni пригодиться;ennek nem lesz semmi haszna — из этого не будет проку;
mindezeknek az életben hasznát veszi/látja всё это пригодится ему и в жизни;semmi hasznát se lehet venni он ни к чему непригоден;hasznot húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/пользу из чего-л.; пользоваться чём-л.; выгадывать/ выгадать что-л.; mindenből hasznot húz — обернуть всё в свою пользу; \haszonnal forgat vmit — употреблять с пользой;hasznot hajt — приносить/принести пользу;
2. (nyereség) прибыль, барыш, выигрыш; (profit) профит; pejor. нажива;könnyen szerzett \haszon — лёгкая нажива, biz. пожива; nyers \haszon — валовая прибыль; tiszta \haszon — чистая прибыль; \haszon nélküli — непроизводительный; közm. nagy forgalom, kevés \haszon — денег много взято, а барыша нет; hasznot hajt (jövedelmez) — приносить прибыль, приносить доход; давать барыши; hasznot naitó (jövedelmező) — прибыльный, nép. прибыльной, доходный; csekély hasznot húzó — малополезный; hasznot húz vmiből — получать/извлекать прибыль/доход из чего-л.; оставаться с барышом v. в барышах; jogtalan hasznot húz — живиться/поживиться чём-л.; hasznot húz idegen javakból — поживиться чужим добром; nagy \haszonnal ad el — продать с большим барышом \haszonnal jár приносить/принести пользу; идти на пользу; быть полезнымkereskedelmi \haszon — торговая прибыль;
-
19 sacar tajada
гл.общ. извлечь пользу, оттяпать куш, сорвать куш, обернуть дело в свою пользу (de) -
20 húz
[\húzott, \húzzon, \húzna]I1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;
2. (rángat, kihúz) дёргать;fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;
orj экстрагировать;3. (ló) везти, тащить;két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;
4.oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;\húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;
5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;\húzza az ügyet — протянуть дело;\húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;
6.\húzza a szavakat — тянуть слова;
7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;
9.függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;mat.
egyenest \húz — проводить/провести прямую;10.biz.
\húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;11.biz.
jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;12.bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;
13. zene., biz. наигрывать/наиграть;hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;nótát \húz — затянуть песню;
14. (madárcsapat) тянуть;a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;
15.az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;
16. sakk. идти/пойти, ходить;17.drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húzmüsz.
тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;a) — разгораживать/разгородить;b) átv. отграничивать/отграничить;utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;18.hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;szól.
hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;19,IIközm.
а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;nehezen \húzza magát — еле тащиться;\húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;
2.átv.
összébb \húzza magát — стесниться/стесниться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОБЕРНУТЬ — оберну, обернёшь, сов. 1. (несов. обертывать и оборачивать) что во что. То же, что обвернуть. «Около парня лежала … коса без черенка, обернутая в жгут из сена.» Максим Горький. || что. Намотать вокруг чего н. Обернуть косу вокруг головы. 2.… … Толковый словарь Ушакова
ОБЕРНУТЬ — ОБЕРНУТЬ, ну, нёшь; ёрнутый; совер. 1. кого (что). Обмотать, намотать вокруг чего н., завернуть, обматывая. О. косу вокруг головы. О. больного в простыню. 2. кого (что). Завернуть во что н., покрыть. О. книгу газетой. 3. что. Повернуть в какую н … Толковый словарь Ожегова
обернуть — ну/, нёшь; обёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. обёртывать, обёртываться, оборачивать, оборачиваться, обёртывание … Словарь многих выражений
обернуть — ну, нёшь; обёрнутый; нут, а, о; св. кого что. 1. Обвить, расположить вокруг чего л. О. шарф вокруг шеи. Косы обёрнуты вокруг головы. Обернул ноги портянками. 2. Завернуть во что л., покрыть со всех сторон. О. книгу в бумагу. О. посылку холстом. О … Энциклопедический словарь
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных
оборачивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я оборачиваю, ты оборачиваешь, он/она/оно оборачивает, мы оборачиваем, вы оборачиваете, они оборачивают, оборачивай, оборачивайте, оборачивал, оборачивала, оборачивало, оборачивали, оборачивающий,… … Толковый словарь Дмитриева
Путешествия Чжэн Хэ — Модель торгового судна, которое использовалось в экспедициях Чжэн Хэ (музей в Фучжоу, КНР) … Википедия
Чжэн Хэ — кит. трад. 鄭和, упр. 郑和 … Википедия
счастье — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? счастья, чему? счастью, (вижу) что? счастье, чем? счастьем, о чём? о счастье 1. Счастьем называют чьё либо ощущение полной удовлетворённости жизнью, чувство глубокого довольства и радости,… … Толковый словарь Дмитриева
оборотить — рочу, ротишь; обороченный; чен, а, о; св. кого что. 1. Устар. и разг. Обернуть, повернуть (в какую л. сторону, какой л. стороной и т.п.). О. голову в сторону. О. картину к стене. О. бочку вверх дном. // Повернуть в обратном направлении. Всадники… … Энциклопедический словарь